约翰福音2-神赐福你高质量的恩典

读出恩典,让我们每天一起读经,看到神的荣耀,领受神的恩典,沉浸在神的爱里。

在耶路撒冷的圣殿建成之后,所罗门站在圣殿面前,问了一个可能在建圣殿之前就该问的问题。神啊,你真的會住我修的這個殿嗎?經文是這樣寫的,

“上帝啊,你真的会住在人间吗?看啊,诸天尚且不够你居住,更何况我建造的这殿呢?” (列王纪上 8:27 当代译本)

在将近1000年后,我们终于有了对這個問題的答案。神真的来到了人间,住在了我们中间。约翰福音写道,

道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。(约翰福音 1:14 和合本)

耶稣到底是谁?祂为什么来到人间?祂在我们中间说过什么,做过什么?祂对我们每个人的生活到底有什么影响?祂给我们带来了什么?这就是福音书要回答的问题。

耶稣是古往今来头衔最多的人,我们对耶稣有250多种称呼。弥赛亚、犹太人的王、人子、好牧羊人、神的羔羊、基督等等等等,这些都是耶稣,但是,最能反映耶稣本质的称呼,写在了约翰福音开篇的第一句话,

太初有道,道与神同在,道就是神。 (约翰福音 1:1 和合本)

中文翻译的这个道字,在古希腊文中是λόγος (logos) ,英文翻译成word,都是神的话语的意思。話語在古希臘語中原本有一個詞,就是Rhema。我們常聽牧师們说瑞玛的话语,其實,瑞瑪本身就是話語,瑞瑪的話語嚴格來說是重複的。這是在華文社會形成的一種特殊的表達方式。

Logos第一次代替Rhema被用作神的话语,是在公元前2世纪。当时托勒密二世出于政治考虑,在埃及的亚历山大港找到了70位犹太学者,把希伯来文圣经翻译成古希腊语。

其中菲洛(Philo)是这70人中最资深的领袖级人物。他认为圣经中神的话语,不简单是外在的话语,还是神内在的思想。因為話語首先是在思想中形成的,思想也是用話語來描述的。他注意到在创世记和诗篇中,神的话语经常展现出行动力,似乎可以离开神的身体,进入到我们的世界里。因此,菲洛想要找到一个比Rhema更贴切的古希腊词汇来描述神的话语,他找到了Logos这个词。

对菲洛来说,Logos就像是有人格一样,他在著作中用男性的他来作Logos的代词。除了神的話語之外,菲洛也把耶和华的使者也翻译成Logos,他认为耶和华的使者其实就是神的话语。我們在講創世記的時候講過,耶和華的使者,其實就是主耶穌,只是舊約是隱藏的,三位一體的真理還沒有顯明,所以摩西不知道應該怎麼稱呼祂,只把耶穌叫做耶和華的使者,有钦差大臣、神的全權代表的意思。

约翰熟知菲洛的圣经译本,事实上,新约中引用旧约时,90%引用的就是菲洛等人翻譯的這部《七十士译本》,因为当时的犹太社会已经高度希腊化了,即使是在猶太人的會堂裡,用的也都是希臘文的聖經。在这个背景下,约翰把耶稣称作Logos,是再贴切不过了。

不過,相比菲洛,约翰賦予了Logos更深刻的含義。為了理解約翰是怎麼使用Logos這個詞的,我們要回溯Logos這個詞本身的歷史。

约翰写福音书的地方是以弗所,在今天土耳其境内。这里是古希腊的文化圣地,科学的发源地,郊外有被称作世界七大奇迹的阿尔忒弥斯神庙,城里有古老的塞尔苏斯图书馆。

就在这同一个地方,比约翰早600多年,住着一位被后世称为科学之父的赫拉克利特。

赫拉克利特是一个爱问为什么的人。他说,人必须训练自己的感知能力,用感觉去观察世界,然后多问为什么是这样。为了方便问为什么,他专门发明了一个名词,这个词就是Logos。对赫拉克利特来说,Logos的含义就是为什么,就是事情的根本原因。

赫拉克利特告诉人们要经常去寻求Logos。当我们研究生命(Bios)的时候,我们应该研究生命中的Logos,也就是Biology,生物学。当我们研究地质(Geos)的时候,要研究地质中的Logos,也就是Geology,地质学。当我们研究心理活动(Psyche)的时候,要研究心理活动的Logos,也就是(Psychology),心理学。在西方文字裡,大多數科學的學科都有一個詞根是Logos。因為科学的每一个门类,都在寻找相關的Logos,寻找这个学科的根本原因。

然而科学的每一个分支都只是在研究一个局部的Logos。随着专业分工越来越细,科学工作者研究的范围也越来越窄。換句話說,我們越來越多的知道越來越少的東西。而约翰告訴我們,我們要首先知道整个宇宙的Logos、知道包罗万有的Logos。为什么宇宙、时间、空间、物質、生命、人类、社会,婚姻、家庭,有形的、无形的,具体的、抽象的,一切的被造之物,一切的一切会是今天这个样子呢?約翰告訴我們,这一切的根本原因就是耶稣,耶稣是整個宇宙的Logos。

约翰说,耶穌這個Logos是世界的本来原因,是希腊人常说的第一原动力。在太初,在神创造宇宙之前,Logos就已经存在了。Logos与神同在,有神就有Logos。

这里的与神同在,如果从原文直译的话,是与神面对面的意思。指两个人充满爱意的面面相对,描述的是一种爱的关系。

亲爱的弟兄姐妹,你有没有意识到,我们是世界上唯一能说神就是爱的人。因为我们是唯一相信神是三位一体的人。如果神只是孤单一个,那么在创造宇宙之前,神爱的是谁呢?所以,Logos不但一直都在,而且有完整的人格,可以爱和被爱。

约翰接着说,Logos就是神。三位一体意味着虽然有三个不同的位格,但是神只有一位。

申命记说,

“以色列啊,你要听!耶和华-我们的神是独一的主。” (申命记 6:4 和合本)

但这里独一用的是אֶחָֽד׃(echod),是一个联合体。在創世記第2章中,神说亚当和夏娃要二人成为一体(创世记2:24),一體這個詞用的也是Echod,用的是同一个词。神是由三个位格联合在一起的,但是仍然是一个神。有人说,1+1+1不等于1。他说的对。不过1×1×1=1,这就是三位一体的奥秘。约翰说,Logos就是神,而且从一开始,祂就与神同在。

这道太初与神同在。万有是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。

(约翰福音 1:2-3 新译本)

這就是為什麼我們說,约翰福音与创世记是一对姐妹篇。她们相互交融,相互依托。还记得吗?在创世记第一章,神做创造的工作时,用的就是祂的话语。

神说:“要有光”,就有了光。 (创世记 1:3 和合本)

诗篇也说,

诸天藉着耶和华的话而造,

天上的万象藉着他口中的气而成。

(诗篇 33:6 新译本)

神用话语创造了宇宙万象。而神的話語就是耶穌,就是Logos。正是因为神的话语创造了一切造物,所以耶穌也是生命的源头。约翰说,

在他里面有生命,这生命就是人的光。 (约翰福音 1:4 新译本)

亲爱的弟兄姐妹,当我们在新約中看到中文的生命时,它可能是从三个不同的古希腊语名词翻译过来的。第一个是Bios,是生物的生命,身体的生命。圣经会讲到这种生命,但是非常少。第二个是Pseuche,指的是人的内在的、精神的生命。是人的内在,人的精神世界,是人的魂。

我们知道我们魂的生命比身体的生命更重要。所以,当我们用国际求救信号喊救命的时候,我们用的是SOS,save our souls(救救我们的灵魂)。而不是SOB(救救我们的身体)。耶稣说,

凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。 (马太福音 16:25 新译本)

耶穌用的就是Pseuche,我们魂的生命。凡是想要救自己的靈魂的,必须把生命托付给主耶稣。

但是还有第三个单词,新约中的生命一词,绝大部分是从这个古希腊词汇翻译来的。这个单词就是Zoe。

Zoe几乎是一个神学专用名词,对古希腊人来说,Zoe是神所赐的高质量的生命,是一种永恒的生命。我们知道,这讲的是我们灵的生命。这生命来自于重生,当我们受洗之后,圣灵居住在我们里面,我们就从主耶稣那里领受了Zoe,领受了被神祝福的、会进入天国的永恒的生命。

接着约翰说

光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。(约翰福音 1:5 新译本)

这段经文有很多种翻译,比如,黑暗不能理解光,黑暗不能接受光,黑暗不能战胜光。这些翻译都有一定道理。

我们可以这样去看这句话。就是迷雾笼罩大地,无论你向哪里看,都是黑雾。耶稣像一个探照灯照进来,光照到哪里,黑雾就散去。人们看到这道光,首先是不能理解它,然后是不愿意接受它,最后他们想驱赶它。但是他们没有办法驱赶它,因为黑暗不能胜过光。

黑暗不能胜过光,因为这光来自一切事物背后的根本原因,来自一切事物的创造者。在祂面前,水可以变成酒,湖面会去托住祂的双脚。人不能用祂所造的去战胜祂。人只有两个选择,要么与祂隔绝,要么接受祂。而当人有意识的与耶稣隔绝,他就与生命的源头隔绝,与光隔绝。在某种意义上,他就失去了生命,就待在黑暗里。

但是当人接受这光,他就成为神的儿女,照耀在他身上的,不但是光,還是真理,更是无尽的恩典和永恒的慈爱。因为,

凡接受他的,就是信他名的人,他就赐给他们权利,成为神的儿女。……从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。(约翰福音 1:12,16 新译本) 亲爱的弟兄姐妹,让我来为你祷告。耶稣要把光照进你的里面,耶稣要把Zoe,永恒的、被祝福的生命赐给你。从赐给你的那一刻,你的生命就与众不同。因为平安、喜乐、健康、富足会追随着你。你会安享从神而来的,高质量的生命,从今时直到永远。祷告奉耶稣基督得胜的名。阿们!